Passer par la Suède, la Finlande et la Norvège.
Nous avons choisi de monter au Cap Nord par la Suède et la Finlande, et redescendre ensuite par la Norvège. Ceci pour profiter d’aller au Cap Nord en visitant autre chose que la Norvège. Les paysages sont plus monotones au nord de la Suède et de la Finlande. Si bien que le côté désertique du Cap Nord ne nous a pas choqué. Au contraire, après les grandes lignes droites bordées de forêts, on était content de retrouver des virages et des paysages ouverts sur les fjords !! Monter au Cap Nord par la Norvège doit par contre réserver d’autres impressions. Le Cap Nord doit décevoir après les paysages magnifiques de la Norvège... Déception qui se rajoute au prix exorbitant de l’accès au site...
We have choosen to go to the North Cape by Sweden and Finland, and return by Norway. Landscapes in North Sweden and Finland are more dreary. So the desert of the North Cape didn't shock us. On the contrary, after the straight roads with only forest on side, we were very pleased to meet curves and landscapes open on fjords !! Going to the North Cape by Norway can make other feelings. The North Cape can disappoint after the very beautiful norwegian landscapes... Disappointing which is increased by the high price of the site's entry...
Partir hors saison.
Nous partons toujours en voyage hors saison, aux mois de mai et juin. Les touristes sont moins nombreux et les prix plus abordables. Nous avons beaucoup hésité à partir le 15 mai en Scandinavie. Les routes ne sont parfois pas dégagées (la Trollstigen a été ouverte fin mai) et on peut rencontrer la neige et le verglas, ce qui pose problème à moto !!! Tout dépend de la rigueur de l’hiver. Nous avions envisagé de faire demi-tour dans le Nord, si vraiment les conditions devenaient trop rudes. Finalement tout c’est bien passé, mais on a parfois traversé des plateaux en ayant bien froid !! Le seul soucis en cette période était que les restaus et les campings ne sont pas toujours ouverts...
We always go in hollydays out of season, in May and June. There're not many tourists and prices are cheaper. We hesitated to go to Scandinavia from the 15th of May. Roads are not all cleared (the Trollstigen road was cleared at the end of May) and we could have snow and ice which give problems with riding !!! It depends of the winter. We've expected to turn back if conditions were too hard in the North. Finally all were good, but we have crossed some very cold high plateau !! The only problem was that restaurants and camping are not often open...
Choisir l'hébergement en chalets.
Nous avons réservé à l’avance et par internet, les chalets (stuga en suédois et hytter en norvégien) dans les campings. Mais en cette saison, ce n’était pas vraiment utile de réserver, mais plutôt de connaître les campings ouverts !! Les chalets sont en général bien chauffés et sont très bien isolés. Les stuga sont mieux équipés que les hytter, qui ne mettent parfois à disposition que des plaques électriques... Ce mode d’hébergement nous a permis de ne pas nous surcharger avec la tente et les matelas pneumatiques. Par contre, nous avons pris les duvets. Les campings offrent généralement la possibilité de laver et faire sécher son linge. Nous avons pris pour 10 jours de vêtements et nous avons fait 3 lessives sur les 5 semaines. Ce qui prend quand même de la place en bagagerie…
We have rented cabins by internet, before departure. In this season, it was not worth renting cabins, but only knowing which camping is open !! Cabins are well heated. Stuga (Swedish cabin) are more equiped than hytter (Norwegian cabin) which only have electrical plate often... This kind of accomodation allowed us to not charge the motorbike with tent and air mattress. On the contrary, we have brought the sleeping bags. Campings offer to use washing and dryer machines. We've expected 10 days of clothes and made 3 washings on the 5 weeks. It took a lot of place in the baggages.
S'équiper de vêtements chauds et waterproof.
Nous étions équipés d’ensembles en Goretex avec doublures amovibles. Les doublures nous ont bien servi pendant les 3/4 du voyage !! Nous les avons juste enlevées la dernière semaine… Prévoir de la place pour les mettre dans les valises au retour !! Les gants d’hiver et les bottes en Goretex sont incontournables, mais restent limites lors des traversées de plateaux glacials… Nous nous sommes souvent arrêtés pour boire un bon café chaud et nous réchauffer les extrémités gelées.
We've worn Goretex biker clothes with removable winter linings. We've kept the linings on the 3/4 of our trip !! We've just removed them the last week. Expect some places in the baggages to carry them on return !! Winter gloves and Goretex boots are inevitable, but not sufficient when we crossed high cold plateau... We've often stopped to drink hot coffee and warm our frozen hands and feet.
Etre indulgent sur la gastronomie.
Les Scandinaves mangent très tôt dans la soirée. A partir de 19h00, nous ne trouvions plus que des fast-food et des pizzerias ouverts… Peut-être l’inconvénient quand on vient hors saison ? Bref, si on veut manger autre chose que des pizzas et du fast-food, il faut accepter de manger vers 18h00… Les spécialités locales ont l’air plus répandues en Suède. Les restaurants sont moins chers qu’en Norvège. Et le dimanche, tout est fermé !!
Scandinavians eat early in the evening. After 7.00 pm, only pizzerias and fast-food were open... The disadvantage when we are out of season. If we wanted to eat something else than pizzas or fast-food, we had to eat at 6.00 pm. The local specialities are more widespread in Sweden. Restaurants are cheaper than in Norway. And all is closed on sunday !!
Prévoir le budget.
La Norvège est un pays cher. L’essence 95 était à 1,60 euros/l !! Les hytters ne sont pas toujours donnés, il faut compter environ 50 euros pour un chalet 4 personnes, électricité et chauffage compris. Compter aussi avec les routes et les ponts à péage.
Norway is expensive. The 95 petrol costed 1,60 euros per liter !! The cabins were expensive too, they costed about 50 euros for a 4 pers. cabin per night, with electricity and heating. You have to expect the toll roads and bridges.